-
1 on revient toujours à ses premières amours
prov.(on revient toujours à ses premières amours [тж. vieilles amours et vieux tisons s'allument en toutes saisons])старая любовь не ржавеет; старая любовь долго помнитсяDictionnaire français-russe des idiomes > on revient toujours à ses premières amours
-
2 On revient toujours à ses premières amours.
On revient toujours à ses premières amours.Stará láska nerezaví.Dictionnaire français-tchèque > On revient toujours à ses premières amours.
-
3 on revient toujours à ses premières amours
неизм.посл. старая любовь не ржавеет, первая любовь не забываетсяФранцузско-русский универсальный словарь > on revient toujours à ses premières amours
-
4 amours
f pl -
5 toujours
advles bonnes nouvelles sont toujours retardées, et les mauvaises nouvelles ont des ailes — см. les mauvaises nouvelles ont des ailes
-
6 premier
1. adj m; adj f - premièredu premier bond — см. d'un bond
2. mn'avoir pas la première idée de... — см. n'avoir pas la moindre idée de...
quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première, etc. — см. quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première
-
7 revenir
vrevenir dans le giron de... — см. rentrer dans le giron de l'église
-
8 revenir
vi.1. (venir de nouveau) v. venir + сно́ва, вновь, опя́ть;il revient ici tous les ans — он приезжа́ет сюда́ ка́ждый год; l'hiver revient — сно́ва наступи́ла <пришла́> зима́; l'occasion n'est pas revenue — тако́й [удо́бный] слу́чай бо́льше не предста́вился <не подверну́лся fam.>; le leitmotiv revient — лейтмоти́в повторя́ется; ● revenir à la charge — вновь добива́ться ipf. <пыта́ться/по= доби́ться> своего́; la question est revenue sur le tapis — сно́ва встал <возни́к> тот же вопро́с; ce plat vous plaît, revenez-y! — э́то блю́до вам нра́вится, попро́буйте <положи́те себе́> ещё!; cette sauce m'est revenue tout l'après-midi ∑ — из-за э́того со́уса у меня́ полдня́ была́ отры́жкаle médecin reviendra demain — врач придёт ещё раз за́втра;
2. (venir à un lieu, à une situation antérieure) возвраща́ться/возвра́титься ◄-щу-►, верну́ться, приходи́ть ◄-'дит-►/ прийти́*, идти́* ipf. déterm.;attendez-moi, je reviens de suite — подожди́те меня́, я сейча́с верну́сь; revenir de son travail (de l'école) — возвраща́ться с рабо́ты (из шко́лы); il est revenu de la guerre — он верну́лся < пришёл> с войны́; cette lettre m'est revenue — э́то письмо́ верну́лось [ко мне] наза́д; revenir sur ses pas — верну́ться <идти́/пойти́> наза́д; revenir à son idée — верну́ться к свое́й иде́е; pour en revenir à ce que nous disions — возвраща́ясь к тому́, о чём мы говори́ли; cette fois je vous excuse, mais n'y revenez pas! — на э́тот раз я вас проща́ю, но что́бы э́того бо́льше не бы́ло ║ revenir à soi — приходи́ть в себя́; revenir à la vie — ожива́ть/о́жить; la parole (l'assurance) lui est revenue ∑ — он вновь обрёл дар ре́чи (уве́ренность в себе́); l'appétit lui est revenu — к нему́ верну́лся аппети́т; revenir à l'esprit (en mémoire) — приходи́ть на ум (на па́мять); le souvenir me revient ∑ — мне вспомина́ется <прихо́дит на па́мять>...; son nom ne me revient pas ∑ — ника́к не вспо́мню <не припо́мню> его́ и́мени; ● revenons à nos moutons — вернёмся к те́ме <к предме́ту> на́шего разгово́ра; on revient toujours à ses premières amours — ста́рые привя́занности не забы́ваются; revenir à de meilleurs sentiments — смени́ть pf. гнев на ми́лость; revenir à la raison — образу́миться pf.; il revient de loin — он чуть бы́ло не у́мер; c'est grave, il n'en reviendra pas — состоя́ние тяжёлое, он не вы́живет <не вы́карабкается fam.>; je n'en reviens pas d'avoir gagné — ника́к ∫ в себя́ не приду́ <не опо́мнюсь> от удивле́ния, что вы́игралrevenir à la maison — возвраща́ться <приходи́ть> домо́й;
3. (changer d'opinion) отка́зываться/отказа́ться ◄-жу-, -'ет-► (от + G), расстава́ться ◄-таю́-, -ёт-►/расста́ться ◄-'ну, -'ет-► (с +); пересма́тривать/пересмотре́ть ◄-'ит► (+ A);revenir sur une décision — измени́ть <отмени́ть> реше́ние; revenir sur sa parole (sa promesse) — отказа́ться от своего́ сло́ва (от своего́ обеща́ния); je suis bien revenu sur son compte — я измени́л <перемени́л> своё мне́ние о нёмrevenir de ses illusions — расста́ться со свои́ми иллю́зиями;
tout le mérite lui revient — вся заслу́га принадлежи́т ему́; à qui revient-il de... — кому́ надлежи́т <сле́дует>...; sur cette somme il me revient cent francs — из э́той су́ммы мне причита́ется сто фра́нковcet honneur lui revient — э́та честь принадлежи́т ему́ по пра́ву;
5. (équivaloir) своди́ться ◄сво́дит-►/свести́сь* (к + D);cela revient au même — э́то сво́дится к тому́ же, э́то одно́ и то жеcela revient à dire que... — э́то всё равно́, что сказа́ть...; э́то равноси́льно тому́, что...;
║ (prix) обходи́ться/обойти́сь;cela me revient très cher — э́то обошло́сь мне о́чень до́рогоà quel prix revient cette voiture? — во ско́лько обойдётся <ста́нет fam.> така́я маши́на?;
6. (convenir) нра́виться/по= (+ D); быть* по вку́су (+ D);il a une tête qui ne me revient pas — не нра́вится мне [что-то] его́ физионо́мия
7.:faire revenir des oignons — пассерова́ть <поджа́ривать> лукfaire revenir — обжа́ривать/обжа́рить, поджа́ривать/поджа́рить; пассерова́ть ipf. et pf. spéc.;
■ v. impers.:il me revient que... — мне ста́ло изве́стно, что...; до меня́ дошло́ <дошли́ слу́хи>, что...
■ vpr.- s'en revenir -
9 amour
1. m1) любовьpour l'amour de... — из, ради любви к...pour l'amour de Dieu! interj — ради бога!, Христа ради!mariage d'amour — брак по любвиfaire l'amour — 1) заниматься любовью 2) уст. ухаживатьl'amour rapproche les distances погов. — к милому семь вёрст не околицаl'amour ne se commande pas погов. — насильно мил не будешь; сердцу не прикажешьl'amour de la justice — стремление к справедливостиfaire qch avec amour — старательно, любовно делать что-либо3) любимый, любимая; любовьmon amour, m'amour — любовь моя, душа моя, душенька4) амур, ангелочек; амурчик ( изображение)elle est jolie comme un amour — она просто прелестьquel amour!, un amour de... — прелестныйun amour d'enfant! — прелесть, что за ребёнок!comment vont tes amours? — что у тебя на любовном фронте?6)7)amour blanc — белый амур ( рыба)2. f pl уст.mes seules amours — моя единственная любовь, страстьvieilles amours et vieux tisons s'allument en toutes saisons; on revient toujours à ses premières amours посл. — старая любовь не ржавеетil n'y a point de laides amours погов. — не по хорошу мил, а по милу хорош -
10 allumer
-
11 saison
-
12 vieux
1. adj m, = vieil; f - vieillevieilles amours et vieux tisons s'allument en toutes saisons — см. on revient toujours à ses premières amours
un vieux matois — см. un fin matois
vieux renard — см. fin renard
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
vieux ticket — см. drôle de ticket
2. m; f - vieillevieux tromblon — см. tromblon
contes de vieille — см. conte bleu
-
13 amour
amuʀmLiebe fOn revient toujours à ses premières amours. — Alte Liebe rostet nicht.
amouramour [amuʀ]1 (sentiment) Liebe féminin; Beispiel: l'amour maternel die Mutterliebe; Beispiel: amour fissionnel [Liebes-]Beziehung zwischen zwei getrennt lebenden Personen2 (acte) Liebe féminin; Beispiel: pendant l'amour während des Geschlechtsverkehrs; Beispiel: ils font l'amour sie schlafen miteinander4 (attachement, altruisme) Beispiel: amour du prochain/de la justice Nächsten-/Gerechtigkeitsliebe5 (goût pour) Beispiel: amour de la nature Liebe féminin zur Natur; Beispiel: amour du sport Sportbegeisterung féminin6 (terme d'affection) Beispiel: mon amour [mein] Liebling; Beispiel: être un amour familier ein [richtiger] Schatz sein►Wendungen: pour l'amour de Dieu um Gottes willen; vivre d'amour et d'eau fraîche von Luft und Liebe lebenII Substantifmasculin Pluriel féminin si poétique, Liebschaften Pluriel; Beispiel: comment vont tes amours? was macht die Liebe? -
14 tison
-
15 старая любовь не ржавеет
adjset phr. on revient toujours à ses premières amours, vieille amitié ne craint pas rouille, vieilles amours et vieux tisons s'allument en toutes saisonsDictionnaire russe-français universel > старая любовь не ржавеет
-
16 первая любовь не забывается
Dictionnaire russe-français universel > первая любовь не забывается
-
17 liefde
♦voorbeelden:een nooit beantwoorde liefde • un amour jamais partagéiemands liefde beantwoorden • répondre à l'amour de qn.de liefde bedrijven • faire l'amouriemand zijn liefde verklaren • déclarer son amour à qn.liefde voor iemand voelen • éprouver de l'amour pour qn.gelukkig zijn in de liefde • être heureux en amourhij vervult zijn taak met liefde • il remplit sa tâche avec amourvan liefde branden • brûler d'amourde liefde voor zijn vaderland • l'amour de la patrieliefde voor de kunst • l'amour de l'artliefde op het eerste gezicht • le coup de foudre〈 spreekwoord〉 de liefde kan niet van één kant komen • ±passez-moi la casse, je vous passerai le séné -
18 oude liefde roest niet
oude liefde roest niet -
19 Stará láska nerezaví.
Stará láska nerezaví.On revient toujours à ses premières amours.Vieil amour et vieux tisons s'allument toutes les saisons.
См. также в других словарях:
On revient toujours à ses premières amours — (franz.), »man kehrt immer zu seiner ersten Liebe zurück« (entsprechend unserm: »Alte Liebe rostet nicht«), Zitat aus Etiennes Operntext »Joconde« … Meyers Großes Konversations-Lexikon
AMOUR — «Dieu aimeras et ton prochain comme toi même.» Toute la civilisation judéo chrétienne est fondée sur ce double commandement énigmatique, dont la théorie freudienne semble fournir la version moderne lorsqu’elle montre l’injonction de jouir comme… … Encyclopédie Universelle
Liebe — 1. Ade, Lieb , ich kann nicht weine, verlier ich dich, ich weiss noch eine. Auch in der Form: Adieu Lieb, ich kan nit weinen, wilt du nit, ich weiss schon einen. (Chaos, 60.) »Wenn dir dein Liebchen untreu war, musst du dich nur nicht gleich… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Fétichisme sexuel — Cet article concerne le fétichisme sexuel. Pour la notion d ethnologie, voir Fétichisme. Fétichisme sexuel Classification et ressources externes … Wikipédia en Français
Fetichisme sexuel — Fétichisme sexuel Pour l’article homonyme, voir fétichisme pour la notion d ethnologie. Fétichisme sexuel CIM 10 : F65.0 Le fétichisme sexuel est la fixation du désir érotique et la recherche d une satisfaction sexuelle, par le… … Wikipédia en Français
Fétichisme Sexuel — Pour l’article homonyme, voir fétichisme pour la notion d ethnologie. Fétichisme sexuel CIM 10 : F65.0 Le fétichisme sexuel est la fixation du désir érotique et la recherche d une satisfaction sexuelle, par le contact ou la vue d une… … Wikipédia en Français
Fétichiste — Fétichisme sexuel Pour l’article homonyme, voir fétichisme pour la notion d ethnologie. Fétichisme sexuel CIM 10 : F65.0 Le fétichisme sexuel est la fixation du désir érotique et la recherche d une satisfaction sexuelle, par le… … Wikipédia en Français
Dream On (Série Télévisée) — Pour les articles homonymes, voir Dream On. Dream On Titre original Dream On Genre Sitcom Créateur(s) David Crane Marta Kauffman Pays d’origine … Wikipédia en Français
Dream On (serie televisee) — Dream On (série télévisée) Pour les articles homonymes, voir Dream On. Dream On Titre original Dream On Genre Sitcom Créateur(s) David Crane Marta Kauffman Pays d’origine … Wikipédia en Français
Dream On (série télévisée) — Pour les articles homonymes, voir Dream On. Dream On Titre original Dream On Genre Sitcom Créateur(s) David Crane Marta Kauffman Pays d’origine … Wikipédia en Français
Dream on (série télévisée) — Pour les articles homonymes, voir Dream On. Dream On Titre original Dream On Genre Sitcom Créateur(s) David Crane Marta Kauffman Pays d’origine … Wikipédia en Français